CHÂN PHƯƠNG  qua bút vẽ NGUYỄN TRỌNG KHÔI

 

 

   Ca khúc này đã làm họa sĩ NTK và tôi mất nhiều thời giờ tập đàn hát và ngâm thơ với nhau, chưa kể tốn nhiều chai rượu... Nay NGỒI LẠI BÊN CẦU (chữ của thi sĩ Hoài Khanh) đến với các bạn phần lớn nhờ tiếng hát điệu nghệ cộng them biệt tài montage của họa sĩ kiêm ca sĩ . Thời gian và sông suối trôi đi; còn lại thơ nhạc, cái đẹp nghệ thuật cùng ân tình nghệ sĩ trao tặng nhau ... https://www.youtube.com/watch?v=R1Dh6Q8uq7g&list=UUrMnlmCgMVkeyfmVbvSTj2Q

   

  Khi đưa lên Facebook, bài hát được nhiều bạn tán thưởng. Lời bình của đạo diễn Đỗ Minh Tuấn về ca khúc này khiến tác giả nó rất xúc động – còn gì bằng sự tri ngộ từ người bạn phương xa:

  “Chân Phương sang Mỹ mấy chục năm nhưng vẫn mang cốt cách văn hoá Pháp trong cảm xúc và tư duy. Lư luận, thơ ca của anh đều sâu sắc và nhiều ư tưởng mới lạ, khác người. Lần đầu tiên nghe nhạc của anh thấy rơ giai điệu mang cảm hứng kư ức tuôn trào ra từ cốt cách văn hoá Pháp. Anh Nguyễn Trọng Khôi ngoài tài năng hội hoạ, c̣n là một nhạc sỹ tài hoa, sáng tác và tŕnh diễn nhiều ca khúc trữ t́nh. Thể hiện ca khúc của Chân Phương ở cái tuổi 67, giọng anh vẫn giữ nguyên cường độ khoẻ khoắn, phong độ hào hoa và sắc độ tinh tế của những ca khúc anh thể hiện trong các CD hơn 10 năm trước.”

 

   Bài thơ này đi theo tôi và các bạn trường Tây từ thuở cuối trung học. Với năm tháng, cái đẹp bình dị bên cạnh ý nghĩa sâu lắng của ngôn từ Apollinaire càng vang vọng trong tim óc, nhất là những khi tôi quay về nước Pháp... Lang thang theo dòng Seine, qua lại các nhịp cầu - khi thì solo, có lúc hào hứng chuyện trò với một vài người bạn yêu thích Paris như Diễm Châu, Phan Huy Đường, Phan Nguyên, Phạm Tùng Cương, Đỗ Khiêm, Trần Vũ, Trần Thiện Đạo... - làm sao tôi chẳng hàm ơn mối duyên văn hóa-lịch sử rất ư đặc biệt giữa thủ đô Ánh Sáng và trí thức Việt. Ca khúc các bạn đang nghe hôm nay phần lớn kết tụ từ quan hệ nồng thắm ấy; và chừng nào sông Seine còn chảy, cuộc tình văn nghệ giữa hai dân tộc cũng sẽ còn hoài...

 

Post Scriptum:

   Merci Maitre Nguyen Trong Khoi pour la chanson et le montage artistique en hommage de Guillaume Apollinaire et les ponts de Paris qui l'ont inspiré...

  Bạn đọc có thể tham khảo bài viết này để hiểu thêm về quá trình tiếp nhận bài thơ danh tiếng của Guillaume Apollinaire ở VN : http://laxanh2015.blogspot.com/2014/05/cau-mirabeau.html

 

CHÂN PHƯƠNG

Hingham Bay, 20-12-2014

 

Hình chụp dịch giả kiêm tác giả ca khúc NGỒI LẠI BÊN CẦU trước một nhịp cầu  Mirabeau ở Paris một mùa hè năm 1993.