Kim Mộc Thuỷ Hoả Thổ

Kim Mộc Thuỷ Hoả Thổ

 

 

1

Quả đất nng dần ln

tầng zn c vấn đề g đ

 

sọ dừa gặp vấn đề tr trệ

tri thức nhồi vo tri thức cứ phi ra

 

mắt vấn đề tot tai vấn đề

bất an vấn đề giấc ngủ

 

su rầy đang vấn đề cnh đồng

rừng cy vấn đề chy v trụi

 

nn hnh khất ngả vấn đề x chợ

trẻ lang thang vấn đề bụi đời

 

lổn nhổn hnh tinh vấn đề đẻ v đi

chiến trận tun vấn đề đỏ lm

 

2

Ch cứ sủa người cứ đi

những con đường đầy vấn đề ổ g

 

những nhịp cầu chng chnh qu tải

vấn đề nay mai sập bất cứ lc no

 

những giống người tham gặm nhấm cả trời đất

vấn đề ngy kia thin nhin ăn thịt tuốt

 

vấn đề nước cầm đầu lũ lụt

vấn đề lửa thủ phạm hỏa họan

 

khủng hoảng thiếu thần linh

khủng hoảng thừa yu qui

 

đại loạn thay ci thin hạ rắc rối

vấn đề tầng zn cả thi

 

 

3

Lục bục bụng dạ si

ruột gan đang vấn đề g đ

 

nghe chừng lục phủ ngũ tạng đều cọt kẹt

sida gic quan ung thư ton thn

 

khng thể ni rằng ta bất cần

ta cần sống v cần đủ thứ

 

cần dinh dưỡng cần kh thở

cần giấc mơ nn ngọn rau xanh

 

cần pht lặng thinh mặc niệm những mối tnh quan họ

những người tnh khng giao phối bao giờ

 

 

4

Thất x ngc cổ trong hũ rượu

nọc rắn tuần hon bổ m bổ dương

 

độc trị độc nhộn nhạo huyết quản

lc nhc hổ mang kh hang hốc xương

 

gần đy ta ngi ngại đi ra đường

d chả để lm g ta muốn ngồi một mnh

 

ta vu vơ mnh trống rỗng mnh

ta sờ sợ nơi no nhiều khn vặt t thng minh

 

ta nhờn nhợn ci h mồm vĩ nhn tm c

khạc đủ đồ nghề thằng nọ con kia

 

ta mặc cảm ci bng đn điện khng c điện

lủng lẳng trần nh thường lm ta giật mnh

 

ta ngan ngn đm quan hoạn giả thiến giả đạo

vừa ăn hoa hồng vừa xơi hoa đo

 

những phường bun cứt bn cho ch

nợ kh đi th lm g no?

 

những bất ổn đầy rẫy

th đ sao th lm sao?

 

c người thch ta đnh nhau

ta bảo ta yếu rồi ta lại khng c v

 

c kẻ thch ta chửi nhau

ta bảo ta vừa bị mất trộm cả sọt từ ngữ

 

c đứa thch ta nhổ vo mặt n

ta bảo hết đờm rồi

 

ta chi mũi h hơi ln trang bản thảo

h hấp nhn tạo những con chữ kh thở

 

khng c việc g kh

chỉ sợ khng c việc

 

ta khao kht tiếng ht giun dế

khng bin tập khng kiểm duyệt

 

ta ao ước ci bay chim chc

khng hộ chiếu khng bin giới

 

ch gi giữ xương mo gi ha co

ta gi ta ha trẻ con

 

thing ling thay khoảng lặng c đơn

người ha thnh chỉ khoảnh khắc ấy

 

5

Nng qu trằn trọc qu

tầng zn c vấn đề g đ

 

quạ cũ ku sương ươn ướt dĩ vng

tiếng c rạch trời rơi từng giọt bầm đm

 

giấc m mệt thim thiếp chim bao trắng

loạng quạng ma nhảy nht trước thềm

 

thử nhập đồng khc bt m quỉ

chợt thấy xc mnh thối rữa từ từ

 

kn trống bỗng mọc mng mọc vuốt

gầm gừ đn ln tinh nhờ nhợt

 

ớ mồ hi

chn lỡ nhảy phải nhảy cứ nhảy

 

6

Bước nhảy nảy tư duy thị trường

kinh doanh xc mnh d gi thậm rẻ mạt

 

quạ c mua ta bn xc trọn gi

hoặc bn từng phần trước khi thối rữa hết

 

c c mua ta chấp nhận ha gi

chấp nhận cho trả gp từng phần

 

như kiểu bn từng phần rừng bể ni sng

từng miếng địa ốc từng mẩu mặt bằng từng khc ruột đất

 

thời buổi thị trường mọi việc đều c thể

c thể nước ny mua trọn gi nước kia

 

c thể lập những lin doanh ma quỉ

những cng ty bn nước từng phần

 

c thể kể những tập đon siu quốc

những quốc gia mất nước từng phần

 

ci xc ta th c nghĩa l g

ta tự tho khớp v tự bn

 

chuyện xưa ng lo kiết dặn con

khi cha chết xẻ xc cha m bn

 

ta th phải tự tay lm lấy

sợ cc con chia chc khng đều

 

tự đọc điếu văn soạn sẵn vĩnh biệt mnh

tự giải thot một thời mộng mị

 

cuốn gi hồn đi kinh tế mới vầng trăng

cấy la trồng khoai Kim Mộc Thủy Hỏa Thổ

 

ta đi đy kinh tế mới vũ trụ

vượt tầng zn đang c vấn đề

 

7

Ngi sao xa xi bất ngờ đổi ngi

nh sao băng chợt đọng đẫm hố mắt

 

ngọn gi thng thường lay ta tỉnh giấc

kh thở thng thường thoi thp lại ta rồi

 

ta bịch về mặt đất bất ổn

nhố nhăng đến chết nết khng chừa

 

lại lục bục bụng si

lại ruột gan vấn đề g đ

 

lại đi đưa những đm ma từ ngữ

xc chữ chn đầy nghĩa địa giấy v hnh

 

lại thừ nhớ những mối tnh quan họ

những người tnh khng giao phối bao giờ

 

lại thắc mắc sọ dừa tr trệ

tri thức nhồi vo tri thức cứ phi ra

 

lại cu nhu quả đất nng dần ln

nghi tầng zn c vấn đề g đ

 

8

Ta lững thững xch sọ dừa đi chợ

tm ch vịt Tu lai thm vịt Xim

 

ẩn sĩ lguym tọa thiền giữa chợ

gia vị hề những chua cht đắng cay

 

những qung quạc đnh đạch m nhạc

những cua ốc nghu s nguồn thi hứng trn đầy

 

những cuống muống non rng rng tứa nhựa

oai oi khoi ci roi ri chợ

 

ng ng say men chợ thường ngy

cứ thế bnh tm cn bằng dần cc thứ

 

phảng phất thơm cha những hồng ho m

những thắm cười tươi như hoa nh ai

 

chim ngưỡng bn tay bậc thầy mổ c

bi phục gio sư vặt lng vịt thin ti

 

tiết vịt sống hi ha lng vịt chn

mn tiết canh thần tin lấp lỗ hổng sọ dừa

 

vo cuộc nhậu nhiều bợm rất sợ tiết

d ở đời họ mu tiết canh nhau

 

th lm sao?

th lm g no?

 

9

Th ta thi ti với con nt lối xm

cờ tướng cờ vua cờ ngựa cờ

 

v chơi lại tr xưa đơn giản như l khng c g

vn m dương Kim Mộc Thủy Hỏa Thổ

 

năm cờ sắp xếp lại thin hạ

ngồi xổm chơi hay ngồi bệt th ty

 

v nghu ngao lng thng h v

giun dế du dương ễnh ương đắm đuối

 

v ngạo nghễ khc đồng dao nhăng cuội

lời trẻ con phấp phới Ngũ Hnh Kỳ

 

(1990 1991 / Tạp ch Cửa Việt - 1992)

 

 

 

L'Airain, le Bois, l'Eau, le Feu, la Terre (1)

 

 

1

La terre lentement se rchauffe

la couche d'ozone pose problme

 

le crne noix-de-coco borne

vomit tout savoir qui y pntre

 

les yeux chassieux posent problme les oreilles assourdies posent problme

le sommeil inquiet pose problme

 

les vermisseaux posent problme aux champs

le feu l'rosion posent problme aux forts

 

le chapeau suppliant du mendiant pose problme aux coins des marchs

l'errance pose problme aux jeunes poussires de vie (2)

 

plaie envahissante, les naissances et la faim posent problme la plante

la guerre dgorge de problmes sanglants

 

2

Et les chiens aboient et les hommes s'en vont leurs chemins

des chemins cribls de nids de poules problme

 

et les ponts chancelant sous des poids excessifs

posent le problme de leur effondrement imminent

 

et des hommes avides rongent et le ciel et la terre

posent le problme de leur anantissement par la nature, demain

 

et le problme de l'eau, en premier lieu celle des inondations

et le problme des incendies criminelles

 

un monde en crise par manque de gnies

un monde en crise par excs de dmons

 

quel chaos grandiose, ce monde compliqu

tout est de la faute la couche d'ozone

 

 

3

Et mon estomac gronde

et mes entrailles posent problme

 

mes viscres, semble-t-il, grincent

le sida dvore mes sens les cancers touffent mon corps

 

impossible de dire je m'en fous

j'ai besoin de vivre j'ai besoin de tout

 

j'ai besoin de nourriture j'ai besoin d'air j'ai besoin

de rves tendres jaillissant des pousses vertes

 

du silence la mmoire des amours chantantes (3)

des amants qui n'ont jamais fait l'amour ensemble

 

 

4

Dans la jarre de vin les sept serpents dressent leur tte

de leur venin nourrissant tour tour le Ying le Yang

 

poison contre poison submergeant les vaisseaux sanguins

jusqu' la moelle des os dans des sifflements de cobras en fureur

 

ces derniers temps j'ai peur de sortir dans les rues

je prfre rester seul assis ne rien faire

 

le corps vid d'me la drive

j'ai vaguement peur des lieux o la petitesse ruse crase l'intelligence

 

la gueule des grands hommes vocifrant des ordures me rvulse

par leurs crachats professionnels sur tous, hommes et femmes de peu

 

complex, je sursaute devant la lampe teinte faute d'lectricit

qui se balance au plafond de ma chambre

 

me font horreur les bandes de mandarins faux-ennuques singeant la vertu

jouissant satit de pots-de-vin et de pots-de-fleurs vnales (4)

 

les corporations de marchands de crottes pour chiens

mais que faire quand la dette est irrcouvrable ?

 

que d'inquitude, que d'instabilit !

mais qu'importe, on s'en fout !

 

il en est qui me dfient de les affronter

je rponds : je suis devenu faible et ne connais pas le karat

 

et d'autres qui me provoquent l'injure

je rponds : on vient de me voler des cageots entiers de mots

 

d'autres encore me dfient de leur cracher au visage

je rponds : j'ai puis ma bave

 

je plonge mon nez haletant dans mon manuscrit

je ranime de mon souffle les mots irrespirables

 

l'humain il n'est rien d'impossible (5)

crains seulement de n'avoir plus rien faire

 

j'aspire au chant des vermisseaux des insectes

sans censure ni editing

 

je dsire le vol des oiseaux

sans passeport sans frontire

 

le vieux chien veille sur son os la vieille chatte devient renarde

en vieillissant je deviens enfant

 

combien sacr ce moment de silence en solitude

l'humain se divinise en cet instant

 

5

Il fait trop chaud trop intense est la tourmente

la couche d'ozone pose problme

 

l'ancien corbeau croasse aprs les brumes humides d'antan

le cri de la chouette dchire le ciel en miettes tnbreuses livides

 

puis, je palpite dans un rve blanc

des spectres sautillant trbuchent sur le perron de ma demeure

 

et je m'incarne dans la mlodie des huit instruments funbres (6)

et je vois soudain mon corps lentement se dcomposer pourrir

 

trompettes et tambours soudain sortent leurs griffes

feulent dans la ple et gluante lueur des lucioles

 

je balbutie je transpire

quand on est entr dans la danse il faut danser et danser sans fin

 

6

Et voici la culbute finale, la pense de March

faire du commerce et vendre son propre corps vil prix

 

corbeaux, si vous en voulez, je le vends en bloc

ou en parcelles avant qu'il ne pourrisse

 

hiboux, si vous en voulez, je privatise

et je vends en morceaux crdit

 

comme on vend nos forts nos mers nos monts nos fleuves

nos terres nos demeures nos entrailles bouche par bouche

 

tout est possible au temps de l'conomie de march

un pays achetant en bloc un autre

 

on peut monter des joint-venture diaboliques

des entreprises bradant le pays par morceaux

 

on y compte des cartels supranationaux

des nations perdant leur terre parcelles aprs parcelles

 

que vaut donc mon corps en ce monde ?

je le dmantle pour le vendre moi-mme

 

jadis un vieil avare dit ses enfants

quand je serais mort, dpecez mon cadavre et vendez-le

 

aujourd'hui je dois le faire de mes propres mains

craignant que mes enfants ne sachent pas partager quitablement mes restes

 

je lirais moi-mme mon loge funbre faisant moi-mme mes propres adieux

de moi-mme me librant d'un temps d'illusions

 

empaquetant mon me de la lune illusoire des nouvelles rgions conomiques

labourant la terre, ensemenant le riz et les tubercules dans l'Airain le Bois l'Eau le Feu la Terre

 

j'arrive, nouvelle conomie de l'univers

dpassant la couche d'ozone problme

 

7

Une toile lointaine soudain s'envole

sa lumire filante se condense engorgeant mes orbites

 

le vent trivial me secoue me rveille

l'air ordinaire me ressuscite, palpitant

 

je chute sur la terre instable

irrpressiblement scandaleux mort

 

et mon estomac gronde

et mes entrailles posent problme

 

et j'accompagne de nouveau le cortge funbre des mots

bourrant de mots-cadavres les invisibles cimetires en papier

 

et je me perds dans la nostalgie des amours chantantes de jadis

des amants qui n'ont jamais fait l'amour ensemble

 

et je doute des noix-de-coco bornes

qui vomissent tout savoir qui y pntre

 

et je grommelle sur cette terre qui lentement se rchauffe

souponnant un problme dans la couche d'ozone

 

8

Indolemment, j'emmne ma noix-de-coco au march

cherchant un canard chinois mtiss de barbarie

 

l'ermite-lgume mdite en plein march

les pices talent profusion leurs brlantes amertumes

 

et le cri angoiss des canards et leurs battements d'aile dsesprs

et la posie envahissante des odeurs d'escargots de coquillage

 

et les tiges de liseron d'eau dgoulinant de sve

dans les cris de plaisir illuminant le march

 

tanguant dans l'ivresse des jours de march

tranquillement je remets tout plat

 

imperceptiblement je baise l'il les joues roses

la fracheur en fleur des sourires d'autrui

 

et je contemple une main de matre ventrant le poisson

et j'admire le professeur gnial de l'art de plumer les canards

 

le sang du canard se marie merveille avec ses entrailles cuites

le plat de sang caill bouche merveille le vide de la noix-de-coco

 

entrant dans le festin nombreux sont les piffres qui reculent devant le sang

bien que dans la vie allgrement ils s'entr'gorgent

 

qu'est-ce que cela peut faire ?

et que peux-tu y faire ?

 

9

Allons, il n'y a plus qu' rivaliser avec les mmes du quartier

aux checs, aux jeux de rois, de chevaux, de carreaux

 

aux jeux simplistes des enfants, comme si de rien n'tait,

du Ying du Yang en ce monde d'Airain de Bois d'Eau de Feu et de Terre

 

accroupi ou fesse au sol, c'est selon

avec quatre pions recomposer le monde dans le pr carr des cinq lments

 

pour mollement dclamer en vers vulgaires

le chant berceur des vermisseaux la romance perdue des crapauds

 

dans l'orgueil ridicule des sottes popes campagnardes

la parole infantile dploye travers la guguerre des Cinq lments

 

(19901991/Revue Cửa Việt-1992)

 

Traduit du vietnamien par

Phan Huy Đường, 2007-09-24

 

 

(1) Les cinq lments de la cosmologie chinoise

(2) Les enfants errants

(3) Quan họ : chants populaires des plaines du Nord Vietnam, notamment de la province de Bắc Ninh. Les jours de fte, jeunes gens et jeunes filles rivalisent en se rpondant, en partie en improvisant.

(4) ăn hoa hồng : toucher une commission ; xơi hoa đo : textuellement, manger des fleurs de pcher, en jargon : sauter une femme. Jeu de mots : les deux termes comportent "manger" et "fleur". Manger des fleurs vnales.

(5) un vers clbre de Ho Chi Minh la jeunesse vietnamienne.

(6) musique bouddhique au 13e et 14e sicle au Vietnam, devenue musique funraire comportant 8 instruments.