ADY ENDRE

                           CON ĐƯỜNG –XE TRONG ĐÊM

 

Trăng hôm nay mới khuyết làm sao,

 đêm sa mạc mới câm lặng làm sao.

Ta hôm nay mới buồn làm sao,

trăng hôm nay mới khuyết làm sao.

 

Tất cả cái TOÀN BỘ vỡ gãy,

 mọi ngọn lửa chỉ nhen nhóm từng phần,

mọi tình yêu  chỉ trong từng mảnh vụn

tất cả cái TOÀN BỘ vỡ gãy.

 

Một chiếc xe ngựa thảm hại vụt  cạnh tôi,

đằng sau xe tựa hồ tiếng thở than rơi vãi,

nửa lặng câm sâu thẳm, nửa ồn ào

một chiếc xe ngựa thảm hại vụt cạnh tôi.

(Kocsi-út az éjszakában)

                                            Nguyễn Hồng Nhung dịch từ nguyên bản tiếng Hung

                                            ( Budapest. 2015. május 21.)

Bản dịch tiếng Pháp 1. (người dịch là một nhà thơ Pháp)

 

LE CHARIOT NOCTURNE

Que la lune ce soir est mutilée,

Que muette et déserte est cette nuit,

Ma tristesse ce soir, comme elle grande,

Que la lune ce soir est mutilée.

 

Tout ce qui fut entier s’est disloqué,

Toute flamme s’élance par à-coup

Et tout amour aussi est en morceaux,

Tout ce qui fut entier s’est disloqué.

 

Un méchant chariot m’emporte en sa course,

Suivi, me semble-t-il, d’une plainte sourde,

À moitié le silence, à moitié le cri,

Un méchant chariot m’emporte, en sa course.

(Yves Bonnefoy)

 

Bản dịch tiếng Pháp 2.( người dịch là một nhà thơ Hungary)

 

LE CHARIOT NOCTURNE

Que la lune ce soir est mutilée,

Q’elle est muette et déserte, la nuit,

Que ma tristesse est profonde aujourd’hui,

Que la lune ce soir est mutilée.

 

Tout ce qui fut entier tomba en bribes,

Les flammes ne s’élancent qu’à moitié,

Chaque amour gît en mille éclats brisé,

Tout ce qui fut entier tomba en bribes.

 

Un mauvais chariot m’emporte en sa course,

Il semblerait qu’un cri plaintif le suit,

Quelque air entre le silence et le bruit,

Un mauvais chariot m’emporte en sa course.

(Timár György)

 

Bản tiếng Hungary:

KOCSI-ÚT AZ ÉJSZAKÁBAN

Milyen csonka ma a Hold,

Az éj milyen sivatag, néma,

Milyen szomoru vagyok én ma,

Milyen csonka ma a Hold.

 

Minden Egész eltörött,

Minden láng csak részekben lobban,

Minden szerelem darabokban,

Minden Egész eltörött.

 

Fut velem egy rossz szekér,

Utána mintha jajszó szállna,

Félig mély csönd és félig lárma,

Fut velem egy rossz szekér.