SZABÓ LŐRINC:

SZABÓ LŐRINC:

 

HÃY ĐAU HƠN!

 

Ba đóa hoa chụm lại thành cánh đồng

và từ số không thành nỗi đau.

Thu vẫn chưa mang tới, dù lũ én còn râm ran

trên dây điện…

Em ở đâu? cảnh vật lả khát thèm, cháy,

lặng câm linh hồn, khô cạn.

Đau nữa đi! Đau nữa! bao xấu xa chưa đủ

để vì em ta nhận…hãy đau hơn!

(Trong tập: Ảo ảnh-1953,1956)

 

Nguyễn Hồng Nhung dịch từ bản tiếng Hung

(Bp. 2011.10.01.)