TN-Trần Mộng Tú

                                         ÁI QUỐC

 

 Buổi chiều bắt đầu xuống, bụi lau bên kia sông những thân lá đă nḥa vào nhau, bên này bờ sông của thành phố Đại Liên thuộc tỉnh Liêu Ninh- Trung Quốc, có người đàn ông khoảng trên dưới sáu mươi tuổi, khuôn mặt buồn buồn, hai con mắt long lanh sau cặp kính trắng như rớm lệ, ông ngồi như đang chờ một ai đó. Chốc chốc ông lại nghểnh cổ lên một chút như cố nh́n xem có chiếc thuyền nào đă vào con sông này chưa.

Ông lang thang cả hai ba hôm nay rồi, cứ quanh quẩn ở đây và chờ đợi. Ông tuy không có hẹn chắc chắn với hai người bạn đó, nhưng ông nghĩ là họ sẽ đến. Nhất định họ sẽ đến t́m ông. Tuy thời gian cách nhau cả mấy chục năm nhưng họ là người cùng chí hướng th́ thời gian không phải là điều đáng nói. Ông đang suy nghĩ không biết sẽ xưng hô thế nào. Nói về tuổi tác th́ họ kém tuổi ông, nhưng về thời gian th́ họ lại đi trước ông cả năm mươi năm.(*)

Cả hai bên bờ sông đă thực sự ch́m vào bóng tối, gió thổi nhẹ trên đầu những khóm lau. Một chiếc thuyền nhỏ cập bờ, hai người trẻ, một nam, một nữ nhanh nhẹn nhẩy lên bờ, sau khi buộc thuyền vào một chiếc cọc to có sẵn ở đó, họ tiến về phía ông, cả hai cúi đầu chào lễ phép:

Thưa Anh

Ông vội vàng đứng phắt lên cúi đầu đáp lễ:

Chết, xin đừng gọi tôi như vậy, tôi tuy lớn tuổi hơn nhưng lại là kẻ sinh sau. Đừng để tôi thất lễ.

Ba người, hay nói đúng hơn là ba chiếc bóng đứng chụm vào nhau cùng nh́n ra sông.

 Người đàn ông của sông nước Liêu Ninh-Trung Quốc cất tiếng trước.

Tôi được thả xuống đây mấy hôm rồi, cứ lang thang dọc theo bờ sông chờ hai bạn.

Hai người bạn đến từ Yên Bái- Việt Nam cùng nói:

Chúng tôi biết trước là họ sẽ thả anh xuống đây, họ không dám giữ anh trên bờ, v́ họ sợ dân chúng sẽ lập miếu thờ, rồi sẽ tụ tập, cúng vái, tưởng niệm anh.

 Người đàn ông Trung Hoa nói:

      - Chỉ tội nghiệp cho vợ tôi, nàng không c̣n ǵ để giữ lại ngay cả tàn tro. Không biết bây giờ nàng c̣n bị quản thúc ngay trong chính nhà ḿnh hay không. Người ta chỉ cấm, chỉ bỏ tù được thân xác chứ không bỏ tù được tư tưởng. Ông thở dài, nói tiếp: chúng tôi không đ̣i người lănh đạo điều ǵ quá đáng. Chúng tôi chỉ đ̣i tự do, đ̣i nhân quyền cho người dân ngay chính trên đất nước ḿnh.

   Người phụ nữ vấn tóc trong chiếc khăn nhiễu nâu non nói:

Tôi rất yêu thích những câu Thơ anh viết trong tù, nhất là câu anh viết cho chị Hà: “T́nh yêu của em là ánh mặt trời lên khỏi bức tường cao và rọi chiếu xuyên qua những song sắt cửa sổ nhà tù của anh, xúc chạm trên từng mảnh da, làm ấm áp từng tế bào thân xác anh, cho phép anh luôn luôn giữ được b́nh an, cởi mở, và tươi tắn trong tâm hồn, và làm đầy mỗi phút giây trong đời sống tù của anh với ư nghĩa.

      Người thanh niên có hàm râu quai nón và cặp lông mày lưỡi mác tiếp theo:

 Chúng tôi trong quá khứ cũng không chịu được sự đô hộ hà khắc của người Pháp nên phải đứng lên lănh đạo một cuộc cách mạng cho dân tộc.

Người  bạn Trung Hoa nhấc cặp kính xuống, lấy vạt áo lau lau, rồi lại đeo lên nh́n xa xăm tận cuối ḍng sông, thở dài:

Hai bạn ơi, Đây lại chính là người lănh đạo của nước ḿnh tước đoạt quyền tự do nhân quyền của dân ḿnh.

Thiếu phụ nhẹ nhàng nói:

Tôi cũng yêu những câu Thơ T́nh của anh, tôi đă thuộc từng chữ.

Khi đem trái tim giao cho em

Là anh đă ĺa bỏ em rồi

Trong tĩnh sáng của ngày thu

Tay c̣ng, cháy bỏng vết thương dưới ánh mặt trời.

Anh bị giải đến nơi rất xa

Một địa phương em t́m không thấy

Chỉ có ánh mắt em sau khi tỉnh dậy

Vẫn c̣n thiêu đốt chiếc bóng sau lưng anh.

 

Người đàn ông bên cạnh nàng tiếp theo:

Tôi rất cũng thích đoạn thơ này của anh, nó nhắc nhở tôi thời tôi bị quân Pháp bắt khi làm cách mạng:

 

 Gia đêm khuya trước gian hàng thuc lá

My gă to con chèn ép tôi chn đường

Tay tra c̣ng bt mt ming nhét gi

Qung xe tù chy đi đâu chng biết (*)

 

Đất nước hiện tại của chúng tôi bây giờ không c̣n Pháp đô hộ nữa nhưng người dân vẫn phải tranh đấu từng ngày cho nhân quyền. Vẫn bị bỏ tù, vẫn bị bắt bớ có khác ǵ bên Trung Quốc. Cái cảnh tra c̣ng tống lên xe chẳng lạ ǵ  với người dân.

 

Người Phụ nữ nắm tay người đàn ông của ḿnh nói: Chị Lưu Hà yêu người anh hùng này v́ ông c̣n là một thi sĩ nữa v́ t́nh ông cho bà luôn được chuyển qua ngôn ngữ thơ. Cả hai con người trong ông đều làm bà cảm phục, em nhớ Bà viết trong một bức thư cho Hội Văn Bút Mỹ:

 “Tôi cảm nhận Hiểu Ba đang dùng ư chí và cảm xúc như một nhà thơ để đẩy phong trào dân chủ tiến tới tại Trung Quốc. Anh ấy la hét như một nhà thơ “không, không, không” đối với những nhà độc tài. Trong chỗ riêng tư, anh ấy th́ thầm với những tâm hồn chai điếng của ngày 4 tháng 6, những người, cho đến hôm nay, vẫn chưa nhận được công lư, cũng như với tôi và tất cả bạn bè của anh: “vâng, vâng.” (*)

 

Cả ba cùng im lặng một lúc. Người đàn ông Trung Hoa lại lên tiếng trước:

 

Hai bạn có biết là nếu người dân mất Tự Do th́ đất nước sẽ tụt hậu, sẽ đi giật lùi không? Đây không phải là suy nghĩ của riêng tôi mà là lời phát biểu của nhà nghiên cứu kinh tế học Trung Quốc Trương Duy Nghênh. Theo ôngTrương: Sức sáng tạo là dựa vào sự tự do! Sự tự do về tư tưởng và tự do về hành vi. Đặc điểm cơ bản của thể chế của Trung Quốc đă hạn chế sự tự do của người dân, nó đă bóp nghẹt tính sáng tạo, giết chết tinh thần của các nhà khởi nghiệp. Người Trung Quốc có sức sáng tạo nhất đó là vào thời Xuân Thu và thời Tống, đây không phải là ngẫu nhiên. Hai thời đại này cũng là thời đại người Trung Quốc tự do nhất. (*)

 

     Người đàn ông đến từ Yên Bái trả lời:

  - Vâng, chúng tôi có biết, người dân của chúng tôi đang bị kiểm soát từ hành động đến tư tưởng. Thế giới đang đánh giá nhân quyền ở nước tôi theo số lượng những người tranh đấu bị mang ra ṭa. Chúng tôi ước ao chúng tôi có thể trở lại tranh đấu cùng với người dân trong nước tôi bây giờ.

 Người đàn ông Trung Hoa đưa cả hai tay ḿnh ra nắm lấy hai bàn tay của hai người bạn mới, ngậm ngùi nói:

     - Chúng ta là những người yêu nước, yêu dân tộc ḿnh, yêu nh́n thấy đất nước ḿnh thanh b́nh không chiến tranh khói lửa và luôn mong ước cho con người được hưởng trọn vẹn quyền làm người.  Đó là “Nhân Quyền. Tôi rất cảm phục câu nói của anh trước khi bị quân Pháp chém đầu:

          Chết v́ tổ quốc chết vinh quang

          Ḷng ta sung sướng trí ta nhẹ nhàng (*)

H́nh như mặt trời vừa mọc trên bờ bên kia một cái quầng màu hồng nhạt. Một ngày mới đă bắt đầu. Những tiếng động trên con đường xa xa vọng tới. Họ bùi ngùi chia tay nhau.

 Nguyễn Thái Học và cô Giang lên thuyền quay về Yên Bái nước Việt. Lưu Hiểu Ba  ở lại Liêu Ninh nước Hoa. Cả ba cùng hiểu rằng họ đă tranh đấu cho dân ḿnh ngay trên đất nước ḿnh đến hơi thở và giọt máu cuối cùng.

 Lưu Hiểu Ba đứng nh́n cho đến khi con thuyền của hai người bạn        khuất sau phía hàng lau bên kia bờ phía nước Nam. Trong trí của anh bỗng vang lên mấy câu thơ của Cô Giang trước khi tuẫn tiết.

Thân không giúp ích cho đời!

Thù không trả được cho người t́nh chung!

Dẫu rằng đương độ trẻ trung,

Quyết v́ dân chúng thề ḷng hy sinh.

Con đường tiến bộ mông mênh,

Éo le hoàn cảnh buộc ḿnh biết sao! (*)

 

       Trần Mộng Tú

        7/30/2017

(*) Ngày mồng 1/7, nhà nghiên cứu kinh tế học Trung Quốc Trương Duy Nghênh phát biểu đại diện cho giáo viên với chủ đề “Tự do là một trách nhiệm”, tại Đại Học Bắc Kinh.

(*) Nguyễn Thái Học (1904-1930) Chết lúc 26 tuổi

    Cô Giang (1906-1930) Chết lúc 24 tuổi.

    Lưu Hiểu Ba (1955-2017) Chết lúc 62 tuổi.

(*) Các câu Thơ, nguồn trên mạng.