NĐichThoVerlaine

ND phỏng dịch thơ Verlaine

Chanson d'automne

 

Les sanglots longs

Des violons

De l'automne

Blessent mon coeur

D'une langueur

Monotone.

 

Tout suffocant

Et blme, quand

Sonne l'heure,

Je me souviens

Des jours anciens

Et je pleure

 

 

Et je m'en vais

Au vent mauvais

Qui m'emporte

De, del,

Pareil la

Feuille morte.

Thu ht

 

Ngậm, nức nở

tiếng vĩ cầm

từ lng ti

lm rỉ mu

từng cht một,

lặng cm

 

i ngột ngạt

lng ti t

khi chung đổ

ti chợt nhớ

những ngy xưa

rồi m mặt

khc vi

 

Thi, ti đi

Theo cơn gi lạnh lẽo

thổi ti

vo bốn phương trời

như chiếc l

đ la cnh

 

Va, chanson, titre-d'aile

 

Va, chanson, titre-d'aile

Au-devant d'elle, et dis-lui

Bien que dans mon coeur fidle

Un rayon joyeux a lui,

 

Dissipant, lumire sainte,

Ces tnbres de l'amour :

Mfiance, doute, crainte,

Et que voici le grand jour !

 

Longtemps craintive et muette,

Entendez-vous ? La gat,

Comme une vive alouette,

Dans le ciel clair a chant.

 

Va donc, chanson ingnue,

Et que, sans nul regret vain,

Elle soit la bienvenue

Celle qui revient enfin

 

Bay đi, chắp cnh

 

Bay, hy chắp cnh m bay

xin hy bay về pha trước

tự trong lng ti mơ hồ

le ln một niềm mong ước

 

Xo nho đi, i nh sng

Xo đi u m oan tnh

với bao nghi ngờ, sợ hi

Nay ngy đ chớm bnh minh

 

Lu rồi, tim ti cm nn

Thi, nay tm lại niềm vui

giống như tiếng chim chiền chiện

vo von ht vt ln trời

 

Ht đi, lời ca trong sng

cần chi, tiếc nuối nỗi g

Lời ca, cho mi trở lại

Sau bao ngy thng ra đi

Il pleure dans mon cur

 

Il pleure dans mon coeur

Comme il pleut sur la ville;

Quelle est cette langueur

Qui pntre mon coeur?

 

bruit doux de la pluie

Par terre et sur les toits!

Pour un coeur qui s'ennuie,

le chant de la pluie!

 

Il pleure sans raison

Dans ce coeur qui s'coeure.

Quoi ! Nulle trahison?...

Ce deuil est sans raison.

 

C'est bien la pire peine

De ne savoir pourquoi

Sans amour et sans haine

Mon coeur a tant de peine!

 

Mưa trong lng

 

Mưa rơi trong lng ti

Như mưa trn thnh phố

Từng hạt mưa t tch

Mưa nhỏ vo tim ti ?

 

tiếng mưa nh nhẹ

vỗ mặt đất, mi nh

lng ti đang tơi tả

sao mưa vẫn ht ca

 

Mưa trong lng, v cớ

Lm tan nt tim ti

Sao? C đu bội phản

để lng ti bồi hồi

 

Nỗi đau, đau đến chết

nhưng chẳng hiểu tại sao

Khng n tnh, on hận

M đau biết l bao

 

Paul Verlaine