Yu tiếng ni của con người

Yu một tiếng người

Mệt qu, nản qu, ta surf với Google. Ngạc nhin thấy hai đứa con mnh c mặt ở đ, c đứa cn nhiều hơn ta. Dĩ nhin, ton l chuyện vật l, ta khng c khả năng hiểu. Một ngn ngữ khc. Một thế giới khc. Chn thật.

Ta thm lại viết tiếng PhuLangXa. C thể v ta yu Lila. Nhưng ta khng biết viết g, trong thể loại no : ta khng cn g mới (?) để ni nữa ?

Đ ni cả rồi, ch t dưới dạng khi niệm kh khốc. Đểu ơi l đểu !

Ta chỉ cn mong manh, mờ ảo, khả nghi một cht tnh. Với một nng tin chưa tới 5 tuổi. Đủ để hạ bt ? Ta khng biết. Ta sợ : viết lm ch g ? Tin Sư, sao ng Bờ Lời (Ziao Chỉ) khng cho ta cht hồn thi sĩ ? Trong tiếng PhuLăngXa ! H h...

Ta đọc lại vi bi xưa, v tự hỏi : hm nay ta cn viết được tiếng PhuLăngXa như thế chăng ? Ta khng tin lắm. Triệu chứng của tuổi gi, kề cận ci v ngn, ngay ở kiếp ny C lẽ l vậy

C bi, 02/2006, theo ta hm nay, vẫn đng, vẫn chn tnh, nhưng hơi thiếu nhục cảm, khng thể so được với nhiều bi trước.

Ta muốn khạc :

i, con người, nhất l ta, vốn bạc bẽo. Tnh yu no m khng phải trả gi ? Nhất l tnh yu cao cả v ho huyền nhất : ngn từ. H h...

Nếu phải dịch ra tiếng PhuLăngXa một cch nghim tc, trnh bị tr giả Ziao Chỉ unh (truyền thống viết-lch ấy m, et encore, ce n'est pas sr qu'on en rchappe...) th c thể thế ny :

, les humains, surtout moi-mme, sont, de nature, ingrats. Quel amour ne se paye-t-il pas ? Surtout l'amour le plus sublime, le plus illusoire qui soit : l'amour des mots. H h...

Viết tiếng PhuLăngXa như thế, viết lm đo g, trời ơi đất hỡi (Trời Đất Ziao Chỉ, bien entendu).

Thi, ta khng dịch nữa. Liều viết được g th viết, trong bất cứ ngn ngữ no.

Cảm ơn chu. Lila.

2011-12-26